![]() |
13/08/02
semana de Saramago
oh, Dios, amo a este hombre. Cuando me fue dado oler sus manos, y comprobé que olían a tinta y a madera, mis sospechas se confirmaron Ritual Si es altar el poema, sacrifico. En la piedra de la luna que es el verso cobra filo el cuchillo de lo vivo. Vendré aquí de rodillas. No rechazo el ciervo de los prados de mi sueño ni el dardo que violento lo alcanzó. Sin tosca leña no habría fuego aunque las manos de la luz acaben sucias de apagadas cenizas de palabras Ritual Se é altar o poema, sacrifico. Nesta pedra de lua que é o verso O cutelo do vivo ganha fio. Cá virei de joelhos. Não recuso O veado do prado do meu sonho Ao dardo violento que o alcança. Sem a lenha grosseira não há fogo. Embora as mãos da luz acabem sujas Da cinza arrefecida das palavras. Jose da Souza Saramago, Piedra de Luna trad.: Fidel Villar Ribot |
§ Quaedam.com · 2000 caracteres · interior día · laMentira · correo · Mir&Mor · feed |